The insured amount indicated in Clause (10) shall be determined as follows: |
- يحدد مبلغ التأمين الموضح في البند (10) من جدول الوثيقة وفقًا لما يأتي:- |
|
a.The cash value of the vehicle on the purchase date is determined according to its first purchase invoice. If this purchase invoice is not available, a certificate shall be requested from the agency stating the actual value of the vehicle on the first purchase date. |
أ- تحدد قيمة المركبة نقدا عند تاريخ الشراء حسب فاتورة شراء المركبة لأول مرة، فإذا لم تتوافر فاتورة الشراء المذكورة فتطلب شهادة من الوكالة بالقيمة الفعلية للمركبة نقداً في تاريخ الشراء لأول مرة. |
|
|
b.Depreciation shall be computed as per the approved Depreciation Schedule 1 or 2 of Appendix 1 |
(ب- يحسب الاستهلا كوفق جدول الاستهلاك المعتمد (1 أو2) من الملحق رقم (1 |
|
|
c. The difference between Item 1 and Item 2 is considered to be the insurance value of the vehicle at the beginning of insurance during the years following the first year, and it is the basis of compensation settlement in case of accident. |
ج- الفرق بين البند (أ) والبند (ب) يعتبر القيمة التأمينية للمركبة عند بدء التأمين في السنوات التالية للسنة الأولى ، وهو الأساس الذي يعتد به في تسوية مبلغ التعويض في حالة وقوع حادث. |
|
|
d. Where purchase invoice or agency certificate is not available to determine the value of the vehicle the insurance amount shall be computed on the basis of the market value of the vehicle as per the rules set out by CMA. |
د- في حالة تعذر الحصول على فاتورة الشراء أو شهادة الوكالة المعنية لتحديد قيمة المركبة، فإنه يتم احتساب مبلغ التأمين على أساس القيمة السوقية للمركبة وفق الضوابط التي تضعها الهيئة. |
|
|
e. As an exception from the above regulations, the insured amount may be higher than the value stated in the aforesaid rules. |
هـ- استثناء من القواعد المنصوص عليها أعلاه، يجوز تحديد مبلغ التأمين بقيمة أعلى من القيمة التي تحددها القواعد السابقة. |
|
Restrictions on use: |
قيود الاستعمال: |
|
The Insured shall not use the vehicle for any purpose other than what is specified in the license. If the vehicle is used for any other purpose than what is specified in the license, the insurance shall not cover accidents resulting from such use. |
يجب على المؤمن له ألا يستعمل المركبة إلا للغرض المرخص، وفي حالة استعمال المركبة في غير الغرض المرخصة له فلا يشمل التأمين تغطية الحوادث الناتجة عن هذا الاستعمال. |
|
|
a.Limits of the Insurer’s liability: |
أ) حدود مسؤولية المؤمن |
|
|
1. The maximum liability limit of the Insurer for repair cost in accordance with Clause 3 of Chapter2 is RO 150 (Rial Omani One Hundred and Fifty) |
(1) الحد الأقصى لمسؤولية المؤمن عن تكاليف الإصلاح وفقًاً للبند (3) من الفصل الثاني (150) مائة وخمسون ريالا عمانيا. |
|
|
2. The maximum amount authorized for protecting and transporting as per Clause 5 of Chapter 2 is RO 100 (RialOmani One Hundred) (unless agreed on higher amount in the additional benefits) |
(2)الحد الأقصى لتكاليف الحراسة والنقل المصرح بها وفقاً للبند (5) من الفصل الثاني(100) مائة ريال عماني ، ما لم يتفق على مبلغ أكبر ضمن المزايا الإضافية. |
|
|
3.The maxim amount for protection and transporting costs as per Clause (1.e of Chapter Three is the protection and transportation cost recognized in the market. |
(3) الحد الأقصى لتكاليف الحراسة والنقل وفقًا للبند (أولا/هـ) من الفصل الثالث هي تكلفة الحراسة والنقل المتعارف عليها في السوق. |
|
|
b.The maximum liability limit of the Insurer under Item (a) of Clause 1 of chapter Three for any claim or all claims arising from one accident is the amount of compensation decided by the court. |
ب) الحد الأقصى لمسؤولية المؤمن بالنسبة للفقرة (أ) من البند أولاً من الفصل الثالث عن أي مطالبة أو جملة مطالبات نشأت عن حادث واحد هو قيمة ما يحكم به قضائياً من تعويض. |
|
|
c. The maximum liability limit of the Insurer under Item (b) of Clause 1 of Chapter Three for any claim or all claims arising from one accident is RO 150,000 (Rial Omani Hundred and Fifty Thousand) unless otherwise agreed by both parties in writing on a higher amount. |
ج) الحد الأقصى لمسؤولية المؤمن بالنسبة للفقرة (ب) من البند أولا من الفصل الثالث عن أي مطالبة أو جملة مطالبات نشأت عن حادث واحد هو (150000)مائة وخمسون ألف ريال عمانيما لم يتفق على مبلغ أكبر. |
|
|
d. The maximum liability limit of the Insurer under the first para of Clause Second of Chapter Three is RO 10,000 (Rial Omani Ten Thousand) for the insurance year regardless of the number of accidents, unless agreed on a higher amount in the additional benefits |
د) الحد الأقصى لمسؤولية المؤمن بالنسبة للفقرة الأولى من البند ثانيا من الفصل الثالث هو(10000) عشرة آلاف ريال عماني عن السنة التأمينية أيا كان تكرار الحوادث ما لم يتفق على مبلغ أكبر ضمن المزايا الإضافية. |
|
|
e. The maximum liability limit of the Insurer for first aid expenses stated in Chapter Three for any claim or all claims arising from one accident is RO 400 (Rial Omani Four Hundred). |
هـ) الحد الأقصى لمسؤولية المؤمن بالنسبة لمصاريف الإسعافات الأولية الواردة في الفصل الثالث عن أي مطالبة أو جملة مطالبات نشأت عن حادث واحد هو(400) أربعمائة ريال عماني. |
|
Rules for settlement of medical expenses |
قواعد سداد مصاريف العلاج: |
|
The Insurer is bound to pay to hospitals and medical institutions the expenses incurred for the treatment of bodily injuries of third party of the Insured and anyone in his position and their family members according to the following rules: |
يلتزم المؤمن بسداد مصاريف علاج الإصابات البدنية التي تقع للغير أو للمؤمن له ومن في حكمه وأفراد أسرتيهما للمستشفيات والجهات الطبية وفقا للقواعد الأتية:- |
|
|
a. The hospital or the medical institution shall prepare a detailed report on the treatment and the actual cost of the same, along with the necessary supporting documents. |
(أ) يعد المستشفى أو الجهة الطبية تقريرًا تفصيليًا بالعلاج الذي تم بالفعل، والتكلفة الحقيقية مدعمًاً بالمستندات اللازمة. |
|
|
b. Claims for medical expenses shall be based only on the amount approved by the Ministry of Health. |
(ب) يعتد عند المطالبة بمصاريف العلاج بالقيمة التي تعتمدها وزارة الصحة. |
|
|
c. The Insurer, after reviewing the reports received, shall pay the required amount to the hospital or medical institution which carried out the treatment. |
(ج) على المؤمن بعد الاطلاع على أوراق التقرير توريد المبلغ المطلوب إلى المستشفى أو الجهة الطبية التي تولت علاج المصاب. |
|
|
d. In the event of treatment abroad evidence from the Ministry of Health shall be provided that treatment in not available in the Sultanate. |
(د)في حالة ما إذا تم العلاج خارج السلطنة وجب تقديم ما يثبت من وزارة الصحة بتعذر العلاج داخل السلطنة. |
|
|
I acknowledge having read the contents and schedules of the insurance Policy and agree entirely with its terms and conditions. I also confirm that the information I provided to the Insurer are true. |
لقد اطلعت على محتويات وجدول وثيقة التأمين ، وأتفق تمامًا مع ما ورد بها من شروط والتزامات، كما أؤكد أن المعلومات التي قدمتها إلى الشركة المؤمنة صحيحة. |
|